Cultura 'tabú'

¿Qué Película Ver?
 

RAYA SCHOOL, una escuela progresista en Quezon City, me pidió recientemente que hablara con sus maestros sobre alfabetización cultural, una frase elegante que significa comprensión de la cultura o, en el contexto filipino, tener una idea de lo que es ser filipino.





Raya cree que la alfabetización cultural debe inculcarse desde el preescolar, y estoy totalmente de acuerdo. Especialmente entre nuestras clases medias y altas, los niños aprenden más sobre otras culturas, especialmente las estadounidenses, que sobre las Filipinas.

No quería terminar dictando lo imprescindible para un plan de estudios de alfabetización cultural. Después de todo, Raya está conectada con Aklat Adarna, que ya ha dejado su huella en la creación de alfabetización cultural en Filipinas a través de sus numerosos libros infantiles bilingües, incluidos dos volúmenes sobre íconos culturales en Filipinas.



Pero pensé que sería bueno tener algún tipo de enfoque para explicar qué significaba la alfabetización cultural y terminé trayendo un tabú. No traje uno de plástico y en su lugar usé uno tradicional, hecho de una cáscara de coco, con un mango largo de bambú.Mayor Isko: Todo para ganar, todo para perder ¿Compañeros de cama separados? Lo que aflige a la educación filipina

Artefacto



Quería que los maestros de Raya observaran los diferentes aspectos culturales de este tabú tradicional. La cultura es, después de todo, más que artes y oficios. Cada artefacto, es decir, algo creado por humanos, tiene muchas historias que contar, y los maestros pueden tener discusiones muy animadas en el aula para que los estudiantes las cuenten.

Tabo a veces se traduce al inglés como cazo, pero esa traducción es débil. El tabú es más, mucho más, que un cazo de agua. El tabú de plástico es un elemento casi indispensable en el hogar filipino, tanto que incluso los filipinos que viven en el extranjero traerán su propio tabú o, si olvidan uno, pidan a sus familiares que lo envíen. El tablón de plástico se guarda principalmente en el inodoro, utilizado como cazo de agua para diversas funciones. La palabra clave es limpia: la usas para sacar agua para limpiar el piso del baño. También lo usa para obtener agua para tirar el inodoro. Sin embargo, lo más importante es que se utiliza para obtener agua para el aseo personal: para lavarse las manos, para lavarse con champú, para bañar todo el cuerpo o para limpiar las partes más íntimas del cuerpo.



Seré cortés y me referiré a una de esas partes como la parte de salida (énfasis en poner como sonido). El tabú es nuestra versión del bidé francés, y muchos filipinos prefieren un tabo empaparse con papel higiénico, este último se considera inadecuado o incluso sucio.

Hace algunos años, escribí dos columnas sobre el tabú después de que un filipino en Australia se metiera en problemas con un tabú improvisado. Fue al baño con una botella de agua, aparentemente usándola como un tabú improvisado. Pero eso resultó ser una violación de las reglas de la empresa y casi pierde su trabajo. Entiendo que su sindicato lo defendió y pudo mantener su trabajo.

Después de la primera columna, recibí numerosos correos electrónicos de personas que confirmaban lo importante que es usar el tabú, incluidos consejos sobre el arte de usar este cazo. Usado incorrectamente, puede ensuciar el inodoro.

Un estudiante de posgrado envió fotos de tabú que se exhiben en el museo de Madrid, los de coco y bambú que datan de la época española. Este tabú tradicional en realidad no era un implemento de baño. Debemos recordar que el baño, al menos dentro de la casa (en suite si queremos ser elegantes), es un desarrollo bastante reciente. Incluso la palabra en inglés letrina refleja cómo los inodoros, si es que se encontraban, se separaron de la casa.

El tabú y su equivalente en muchos hogares tradicionales en el sudeste asiático no es tanto un artículo de aseo como un objeto doméstico de uso general. Se encuentra en la entrada, junto a una jarra de agua de terracota, un palayok, para que los huéspedes puedan lavarse los pies y las manos antes de entrar a la casa. Allí, el tabú habla de cortesías, tanto del anfitrión como del invitado.

En la cocina tradicional, el tabú se vuelve a encontrar con el palayok, que contiene agua potable. El palayok es otro ícono cultural que mantiene el agua limpia y fresca. El tabú está ahí para sacar agua para beber, o para lavarse las manos, o los platos. El tabú refleja una obsesión por la limpieza, que parece haber decaído con el tiempo a medida que el palayok y el tabú desaparecían o, en el caso del tabú, se relegaba al retrete y se limitaba a lo escatológico.

En una columna reciente mencioné que en el siglo XVII, el jesuita Ignacio Alcina notó cuántas palabras se usaban en Bisaya para referirse al lavado (los pies, las manos, las partes íntimas). Uno de mis lectores escribió para confirmar esto, dando los muchos verbos para diferentes tipos de lavado, muchos de los cuales probablemente involucraban el tabú. Debido a limitaciones de espacio, tengo que guardar su lista, junto con alguna otra información fascinante sobre Bisaya, para otra columna.

'Burnik'

Quería conectar el tabú con un poco más de lenguaje y les advierto a los lectores que no lean esto mientras comen. Tenga en cuenta que hay una palabra del argot tagalo, burnik, que se refiere al vello anal. Cuando supe esto por primera vez, me quedé perplejo: ¿por qué diablos teníamos que acuñar siquiera una palabra así? Luego supe más tarde que el burnik había mutado con el tiempo y que originalmente no se refería al cabello en sí, sino a las cosas que se atascaban en el cabello, si era negligente con la higiene. Vea ahora lo importante que es el tabú. . . ¿Y qué tan anal podría volverse nuestra obsesión por la limpieza? (Les dije a los profesores de Raya que debían evaluar cuándo sería apropiado, si es que sería apropiado, hablar sobre el burnik y el tabú).

Finalmente, permítanme abordar el tabú como cultura, en el sentido de adaptación al entorno. El tabú se elabora a partir de dos de los elementos más omnipresentes de nuestro entorno natural, que son íconos culturales en sí mismos y una necesidad para cualquier discusión sobre alfabetización cultural: el coco y el bambú.

El uso del tabú es ecológico en la forma en que recicla las cáscaras de coco. Más importante aún, en el baño, permite un uso económico del agua, a menudo un recurso escaso en muchos de nuestros hogares. Tenga en cuenta que para este propósito, el tabú tradicional pierde frente a la versión de plástico moderna. El tabú tradicional se desarrolló en una era anterior al baño. Se necesita menos agua que la de plástico, no suficiente para tirar de la cadena del inodoro. El de plástico toma casi la cantidad correcta de agua, lo que puede tener suficiente fuerza para enjuagar, pero eso también requiere cierto grado de arte en la forma en que mojas el agua, diferente del estilo que necesitas para usar el tabú después de ir al baño.

¿Ves ahora lo que quiero decir con alfabetización cultural, usando lo que parece ser el tabú humilde? Vemos la cultura como adaptación, la cultura como valores y normas sociales. El tabú es icónico porque resuena, se vincula con el lenguaje, con el cuerpo y sus movimientos y con la interpretación.

Correo electrónico: [correo electrónico protegido]